Tavistock Gazette, May 15, 1930
These verses, published ... were composed by the late Geo. H. Kaufman, of Sebastopol, one of the early pioneers of the district. These lines were written by him to Mr. Henry Eckstein in 1857, during the opening of his new hostelry.

GERMAN ORIGINAL

Inkerman ist ein schoener Fleck,
Da denkt noch mancher an die Eck,
Wie war es den vor zehn, zwoelf Jahren,
Da sah man nichts als Himmels strahlen.

Baume waren rings umher,
Und die Froesche quackten zehr,
Viele haben sich gescheut
Das noch viele Menschen reut.

Das sie nicht da haben Land
An dem schoenen Kreuzwegstrand,
Einer hat sich nicht gescheut,
um da hin in Wald zu bau'n,
Und es hat ihn nicht gereut.

Jetzt ist der Gravelweg auch schoen,
Da sieht man auch Fuhren gehn,
Und die Jungfer klein and grosz,
Denn auch Inkerman wird grosz.

Nun hoert man die Eisenbahn brauszen,
Das betaubt dem Baum sein rauschen,
Wenn als dann die Pfeife schreit
Und die Jungfer sich erfreut.

Da wird mancher Bursche denken,
Seine Junfer hinzulenken,
In das Brickhaus Hotel 'nein,
Dieses musz dem Eckstein sein.

Drum will ich Ihm auch schreiben
Ein Gedicht zur Ehrenfreuden,
Das der Eckstein hat gemacht
Alles was er vorgebracht.

Drum, so sag ich noch einmal,
Eckstein is der rechte Mann,
Der den Schluessel hat gedreht
Und auch Inkerman erhoeht.

ENGLISH TRANSLATION

Inkerman is a beautiful spot
Many will remember that corner
As it was ten, twelve years ago
You could see nothing but the sky.

There were many trees surrounding it
Frogs croaked
Many shied away from this area
Now many regret

That they don't own land
at this beautiful crossroad.
One didn't shy away
from building into this forest
and he didn't regret it.

Now there is a nice gravel road
You can see many loads driving through
and many maidens
because Inkerman is growing.

Now you can hear the trains
They drown out the rustling of the trees
when they blow their whistle
and the maiden enjoys it.

Many young man will take
his girl there
into the Brickhaus Hotel
It must be Eckstein's.

Therefore I want to write a poem
in his honour and for his enjoyment
because Eckstein successfully
completed his plan

Therefore, I'm saying it one more time
Eckstein is the right man
who turned the key
and raised Inkerman.